掃一掃,關(guān)注我們
在IT通訊產(chǎn)業(yè)里,惟一不變的就是變化。在不斷變革前進(jìn)的洪流中,計(jì)算機(jī)以及網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為我們的生活緊密而不可分的一部分,所有的行業(yè)都依靠他們。涵蓋的范圍很廣,無所不在的IT人員共同形成了一個(gè)無所不在的IT產(chǎn)業(yè)。而在IT產(chǎn)業(yè),它更需要極其前沿的研究和開發(fā)工作,現(xiàn)代工業(yè)已經(jīng)進(jìn)化到包括產(chǎn)生和支持信息流的商業(yè)世界的基礎(chǔ)了。對(duì)于IT通訊的信息流技術(shù)的需求更是日新月異,瞬息萬變,譯幫翻譯公司我們的語言服務(wù)順暢了信息通訊和交流,在最前端、最激烈的戰(zhàn)場上,伴隨IT一路馳騁。
IT通訊類的專業(yè)典型需求
1、由于通訊IT科技含量的密集, 翻譯人員大多必須都在通信翻譯領(lǐng)域有著豐富經(jīng)驗(yàn),對(duì)行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握。在保證信息產(chǎn)業(yè)部外事服務(wù)任務(wù)的基礎(chǔ)上,對(duì)開拓市場,有全方位、多層次、高質(zhì)量的高度。
2、IT翻譯是一種極具專業(yè)性和技術(shù)性的翻譯。IT 的內(nèi)容涉及多種行業(yè),技術(shù)深度深淺不一,用語要求相當(dāng)精煉和到位。
3、通信翻譯主要涉及電信服務(wù)、通訊終端設(shè)備制造、服務(wù)器、通信網(wǎng)絡(luò)施工、 3G和VoIP等尖端技術(shù)領(lǐng)域相關(guān)資料和文檔的翻譯。通信行業(yè)的發(fā)展日新月異,其涌現(xiàn)的新術(shù)語也層出不窮,因此對(duì)翻譯公司的水平也有著較高的要求。譯幫翻譯公司在通信行業(yè)擁有一支專業(yè)的譯員隊(duì)伍,所有客戶的通信類稿件均由具備通信行業(yè)從業(yè)背景的專業(yè)譯員進(jìn)行翻譯,并且公司定期對(duì)全體譯員進(jìn)行最新專業(yè)術(shù)語的培訓(xùn),以確保譯員對(duì)專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確把握。
4、IT行業(yè)具體的需求包括IT基礎(chǔ)技術(shù)的提供、IT技術(shù)產(chǎn)品化、IT產(chǎn)品集成化、計(jì)算機(jī)及外設(shè)制造商、IT產(chǎn)品系統(tǒng)化、IT產(chǎn)品流通、IT產(chǎn)品服務(wù)、咨詢服務(wù)和售后服務(wù)、IT產(chǎn)業(yè)輿論支持 IT類媒體、IT產(chǎn)業(yè)第三方服務(wù)、各種需要配套的服務(wù)、 IT后備人員培養(yǎng)、IT產(chǎn)業(yè)合作組織的交流,等一系列關(guān)于IT的技術(shù)支持。
5、高質(zhì)量的翻譯水平是贏得客戶信賴的基礎(chǔ)。正是依托公司專業(yè)的通信翻譯隊(duì)伍,譯幫翻譯公司已經(jīng)為國內(nèi)外眾多的通信公司和跨國企業(yè)提供了專業(yè)的翻譯服務(wù)。公司為中國電信等國內(nèi)知名通信企業(yè)提供翻譯服務(wù),質(zhì)量和性價(jià)比獲得了其本地化事業(yè)部的一致好評(píng)。
質(zhì)量保證
譯幫翻譯公司實(shí)行三審審核制度:
一審控制為項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行的查漏補(bǔ)缺及術(shù)語規(guī)范和統(tǒng)一;
二審控制為審稿人員的專業(yè)審稿和語言審稿;
三審控制為排版后進(jìn)行的綜合校對(duì)。
譯幫翻譯公司階段質(zhì)量控制程序:
第一階段:資料分類準(zhǔn)確,譯員安排恰當(dāng),譯前標(biāo)準(zhǔn)要求統(tǒng)一,術(shù)語提前統(tǒng)一;
第二階段:翻譯過程中,項(xiàng)目經(jīng)理每日集中疑難詞匯,請專家釋疑。每日抽查譯文質(zhì)量,及時(shí)解決譯文質(zhì)量問題;
第三階段:控制專業(yè)審稿人員,語言審稿人員的標(biāo)準(zhǔn)要求;
第四階段:查錯(cuò)補(bǔ)漏,控制排版及圖文制作質(zhì)量;
第五階段:收集客戶意見,按客戶要求二次審改。
譯幫翻譯公司通過:
1、 定期組織各行業(yè)領(lǐng)域的翻譯專家進(jìn)行交流,及時(shí)了解該專業(yè)最前沿動(dòng)態(tài),使新興語言、行業(yè)詞匯盡快充實(shí)到翻譯隊(duì)伍中去。
2、 不斷對(duì)內(nèi)部及外聘翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的再培訓(xùn)工程,強(qiáng)調(diào)翻譯質(zhì)量控制的制度化和標(biāo)準(zhǔn)化,并制定翻譯操作規(guī)范,以幫助翻譯、審校人員實(shí)施自我質(zhì)量控制,也利于客戶協(xié)同監(jiān)督。
3、 針對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行專業(yè)劃分,從翻譯工作的的開始,即做到專業(yè)化。從接到稿件開始,翻譯部的教授和譯審就確認(rèn)所屬專業(yè),并對(duì)資料的專業(yè)程度進(jìn)行分析。做到專業(yè)學(xué)科細(xì)化到特定領(lǐng)域,從而做到真正意義上專業(yè)對(duì)口。
4、 制定翻譯細(xì)則,統(tǒng)一專業(yè)用語,規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)格式。
5、 所有的譯件細(xì)化均須嚴(yán)格的語言文字和專業(yè)技術(shù)雙重校對(duì)。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對(duì)到最終審核定稿,每一過程都協(xié)調(diào)合作。
6、 初稿完成后再由國內(nèi)外專家教授組成的譯核部進(jìn)行審核定稿。從而做到:
專業(yè)化術(shù)語統(tǒng)一、準(zhǔn)確;
整體語言風(fēng)格專業(yè)化,熟悉并掌握詞匯之間的細(xì)微差別與最新變化;
各部門之間統(tǒng)一協(xié)調(diào)合作,并具備最優(yōu)秀品質(zhì)。
翻譯服務(wù)流程:(所有文件都可以通過網(wǎng)上傳遞,無需擔(dān)心地域的問題)
1、電話詢問客服人員,或直接發(fā)送翻譯資料到郵箱,首先我們對(duì)譯稿的數(shù)量和要求有一個(gè)整體的了解,以便我們做出適當(dāng)?shù)膱?bào)價(jià)。如果是機(jī)密文件,不方便傳送,也可以叫我們的業(yè)務(wù)人員做出大體的報(bào)價(jià)或者到貴公司進(jìn)行具體估價(jià)。(所有的估價(jià)活動(dòng)都是免費(fèi))
2、客戶經(jīng)理根據(jù)翻譯量、稿件難度以及稿件用途進(jìn)行報(bào)價(jià)。
3、雙方確認(rèn)價(jià)格和付款方式,客戶決定正式下訂單。(必要時(shí)可簽訂保密協(xié)議)
4、譯員開始翻譯和審校,然后按客戶要求進(jìn)行排版。
5、交稿。
6、客戶收到稿件和發(fā)票后付清全部翻譯款。
7、聽取客戶意見,改進(jìn)我們的服務(wù)。另外,客戶如果對(duì)翻譯內(nèi)容有疑義,我們可以免費(fèi)修改。