作者:譯幫翻譯 日期:2019-04-15
現(xiàn)在很多客戶在找日翻譯中的翻譯價(jià)格,日翻譯中價(jià)格合理就合作,但是怎么才算是合理的日翻譯中價(jià)格呢?還是要看客戶預(yù)算是多少,翻譯公司給的質(zhì)量怎么樣,時(shí)間會(huì)不會(huì)準(zhǔn)時(shí)給,這都是客戶優(yōu)先考慮的問題。
咱們先講講日翻譯中價(jià)格,比如你的稿件是6萬字,你預(yù)算是一萬五,按一般翻譯公司的日翻譯中價(jià)格來算大多都是269每千字,那6萬字價(jià)格是一萬六千一百四,那你手里還差兩百怎么辦呢?要是翻譯公司碰到這樣的問題,首先會(huì)考慮是不是長(zhǎng)期可以合作的公司,要是長(zhǎng)久合作,可以便宜一點(diǎn)給客戶做,這是翻譯公司想建立長(zhǎng)久合作意向。但是你又不太放心,翻譯公司便宜那么多給我好嗎?這就看翻譯公司怎么給你解說了,在這先不說明。
其次質(zhì)量,6萬字一萬六千一百四,但是翻譯公司給我一萬六,我怎么才能確定翻譯質(zhì)量合不合理,翻譯公司是給兼職做還是專職做,有沒有校對(duì)我不知道,我怎么才能保證我的稿件的質(zhì)量是沒有問題的。雙方在決定合作之前,客戶跟翻譯公司都會(huì)簽一份翻譯合同,就是為了相關(guān)有一個(gè)法律問題所在,只里就會(huì)有一個(gè)翻譯質(zhì)量條例,翻譯的稿件中錯(cuò)誤率過到多少,翻譯公司給出的處理方法跟扣除翻譯費(fèi)的多少來算,所以說在質(zhì)量問題上,主要覺得有問題翻譯公司都會(huì)改到客戶認(rèn)為沒有問題基礎(chǔ)上才收最后的翻譯費(fèi)用。
結(jié)合上面所說,日翻譯中翻譯價(jià)格決定項(xiàng)目是不是交給你,已經(jīng)有很好的說明;主要日語翻譯公司給的價(jià)格合理,又可以保證翻譯質(zhì)量,這個(gè)項(xiàng)目就是你給的。