作者:譯幫翻譯 日期:2019-02-15
商務(wù)說明書是產(chǎn)品的生產(chǎn)廠家向用戶介紹說明商品的性能,結(jié)構(gòu),規(guī)格,用途以及使用方法的說明書,它是屬于典型的科技文體,在說明書翻譯的時候,就要注意它的專業(yè)性和簡潔性,今天北京翻譯公司就給大家具體介紹下商務(wù)說明書翻譯要注意什么。
1、商務(wù)說明書的句法比較簡單,而且專業(yè)性比較強,因此在說明書翻譯的時候,也需要使用簡潔的語言表述出來,這樣才能讓用戶準確和快速的了解說明書的內(nèi)容,能夠及時的獲得所需要的產(chǎn)品信息。
2、在商務(wù)說明書翻譯的時候,語言表達要做到明確易懂,不能有任何的模糊和含糊之處,要讓所有的消費者應(yīng)該知道的信息,全部翻譯出來,并進行分門別類,比如產(chǎn)品說明書,使用說明書,安裝說明書等。
3、對于產(chǎn)品方面的說明書,在翻譯的時候,要把產(chǎn)品的情況進行一一的介紹,比如性能,組成的材料,貯存方式和注意事項等;對于使用說明書,要詳細的介紹產(chǎn)品的使用方法或者是使用的步驟;對于安裝的說明書,就需要具體的介紹安裝的過程和注意事項。
4、對于商務(wù)安裝說明書來說,它是需要介紹是怎樣把一堆分散的產(chǎn)品零件,安裝成一個能夠使用的完整的產(chǎn)品,這樣在翻譯的時候,就需要利用大家都能夠理解的語言進行,讓大家都比較清楚的知道這個產(chǎn)品的結(jié)構(gòu)和特性。
在商務(wù)說明書翻譯的時候,大家一定要注意上面的這些問題,最為重要的是,就是要做到簡潔,句子通暢,讓大家閱讀起來非常的方便和易懂,這樣產(chǎn)品的特性才會讓廣大的消費者所認識和認可,另外,如果大家還有什么疑問的話,可以咨詢北京翻譯公司。